For the second year, the UN General Assembly was darkened by the shadow of an illegal war brought without provocation by Russia against its neighbor Ukraine.
The United States strongly supports Ukraine as it defends its territory and tries to bring about a diplomatic resolution that delivers just and lasting peace.
2年目、国連総会は、ロシアが隣国ウクライナに対して一方的に引き起こした違法な戦争の暗い影に包まれました。
米国は、自国の領土を守り、公正で永続的な平和を実現するための外交的解決をもたらそうとしているウクライナを強く支持します。
Mr. President, it’s great to see you again.
When we last met, you said that we have an obligation to leave the next generation a better world, and I couldn’t agree with you more.
Brazil and the United States are meeting that obligation together.
(バイデン大統領とブラジルのルイス・イナシオ・ルーラ・ダ・シルヴァ大統領が握手している画像を投稿し)
大統領、またお会いできて光栄です。
前回お会いしたとき、私たちには次の世代により良い世界を残す義務があるとおっしゃいましたが、これほど同意できることはありません。
ブラジルと米国は共にその義務を果たしています。
写真:Pix_Arena / Shutterstock.com
シェアする