Passover is more than just a recounting of the past, it’s also a cautionary tale of our future.
As antisemitism is rising to record levels across our nation, I want the Jewish community to know:
I stand with you.
America stands with you.
We will not be silent.
過越祭(ペサハ)は、単に過去を語り継ぐだけでなく、私たちの未来に警鐘を鳴らす物語でもあるのです。
反ユダヤ主義が全米で記録的なレベルにまで高まっている中、私がユダヤ人社会に知ってほしいことは:
私はあなたたちと共にあります。
アメリカはあなたたちと共にあります。
私たちは決して沈黙することはありません。
Our Investing in America agenda isn’t done putting shovels in the ground to rebuild our infrastructure, our supply chains, and manufacturing across our country.
Thanks for your important work, Administrator.
私たちの「アメリカへの投資」アジェンダは、全米のインフラ、サプライチェーンそして製造業を再建するためのシャベルを地面に打ち込むことで完了したわけではありません。
長官、あなたの重要な仕事に感謝します。
Tonight, Jewish communities in the United States and around the world will gather around the Seder table to celebrate Passover.
To all those observing this Festival of Freedom, Jill and I wish you and your loved ones a Happy Passover.
Chag Sameach!
今夜、アメリカ合衆国および世界のユダヤ人コミュニティは、セーダーのテーブルを囲み、過越祭(ペサハ)を祝います。
この自由の祭典を祝うすべての皆さまへ。ジルと私より、あなたとあなたの愛する人たちが幸せな過越祭を迎えますように。
チャグ・サミーチ!
写真:Pix_Arena / Shutterstock.com
シェアする