Jill and I were sickened to learn of the brutal murder of a child and the attempted murder of the child’s mother yesterday in Illinois. Our condolences and prayers are with the family.
This act of hate against a Palestinian Muslim family has no place in America.
昨日、イリノイ州で起きた子どもの残忍な殺害とその母親の殺害未遂事件を知り、ジルと私は気分が悪くなりました。ご家族にお悔やみと祈りを捧げます。
このようなパレスチナ系イスラム教徒の家族に対するこのヘイト行為は、アメリカには居場所はありません。
This weekend, I connected again with Prime Minister Netanyahu to reiterate unwavering U.S. support for Israel, and to provide an update on our military support and efforts to protect civilians.
It’s time all countries unequivocally condemned Hamas as a terrorist organization that does not represent the aspirations of the Palestinian people.
今週末、私はネタニヤフ首相と再び会談し、米国によるイスラエルへの揺るぎない支援を改めて表明するとともに、軍事支援と民間人保護の取り組みに関する最新情報を提供しました。
すべての国が、ハマスをパレスチナ人の願望を代表しないテロ組織であると明確に非難するときが来ました。
I spoke with Palestinian Authority President Abbas to condemn Hamas’ attack on Israel and reiterate that Hamas does not stand for the Palestinian people’s right to dignity and self-determination.
I assured him that we’re working with partners in the region to ensure humanitarian supplies reach civilians in Gaza and to prevent the conflict from widening.
私はパレスチナ自治政府のアッバス議長と会談し、ハマスのイスラエル攻撃を非難するとともに、ハマスがパレスチナ人の尊厳と自決の権利を守る立場にないことを改めて表明しました。
また、ガザ地区の市民に人道物資が確実に届くよう、また紛争が拡大しないよう、地域のパートナーと協力していることを約束しました。
写真:Pix_Arena / Shutterstock.com
シェアする