Diana is a young woman who’s raising her voice to fight for environmental justice for families like hers.
She expressed interest in joining the next generation of clean energy, conservation, and climate resilience workers in our American Climate Corps —
So, I gave her a call.
(バイデン大統領とダイアナさんが電話で会談する様子を収めた動画を投稿し)
ダイアナさんは、自分と同じような家族のために環境正義を求めて声を上げている若い女性です。
彼女は、次世代のクリーン・エネルギー、自然保護、気候回復に携わる労働者として、私たちのアメリカン・クライメート・コープス(アメリカ気候変動隊)に参加することに興味を示していました。
そこで私は彼女に電話をかけました。
The terrorist attack on Israel has brought to the surface painful memories and the scars left by a millennia of antisemitism and genocide of the Jewish people.
So, in this moment, we must be crystal clear: We stand with Israel and the Jewish community.
今回のイスラエルへのテロ攻撃は、千年にわたり反ユダヤ主義やユダヤ人虐殺が残した痛ましい記憶や傷跡を表面化させました。
したがって、今この瞬間、私たちはイスラエルとユダヤ人コミュニティの側に立つということを、はっきりと明確にしなければなりません。
Folks are tired of being taken advantage of, paying for hidden charges that companies sneak onto your bill.
Today, we’re taking another step to keep that money in the pockets of American families.
(隠れ手数料を禁止し、企業にオールイン価格を提示することを義務付ける法案についてのホワイトハウスのポストを引用し)
皆さんは、いいように利用され、企業が請求書にこっそり上乗せする隠れた料金を支払うことにうんざりしています。
本日、私たちはそのお金をアメリカの家庭の懐に残すための新たな一歩を踏み出します。
写真:Pix_Arena / Shutterstock.com
シェアする