Folks, manufacturers of all 10 drugs selected for Medicare price negotiation are coming to the table.
These drugs treat blood clots, diabetes, kidney disease, arthritis, blood cancers, Crohn’s disease, and more.
Finally, we can negotiate for seniors to get a better deal.
皆さん、メディケアの価格交渉の対象に選ばれた10品目すべての医薬品メーカーが、交渉のテーブルに着いています。
これらの医薬品は、血栓、糖尿病、腎臓病、関節炎、血液がん、クローン病などを治療するものです。
ついに、私たちは高齢者のために、より良い取引を得るために交渉することができます。
I’ve said it before, and I’ll say it again:
For many Americans, the cost of one drug is the difference between dignity and dependence.
It’s time we change that.
前にも言いましたが、もう一度言います:
多くのアメリカ人にとって、ひとつの薬の値段が尊厳と依存の分かれ目なのです。
今こそ、この状況を変える時です。
The House will now re-organize to select a new speaker.
To our Republican colleagues: We remain committed to working in a bipartisan fashion for the good of the American people.
It’s what they expect and deserve.
下院はいま、新議長を選出するために再編成されます。
共和党の同僚の皆さん:私たちは引き続き、米国民のために超党派で取り組むことを約束します。
それが国民の期待することであり、当然のことなのです。
写真:Pix_Arena / Shutterstock.com
シェアする