I believe the office of the presidency is about uniting our nation and upholding a duty to care for all Americans.
(ホワイトハウスで行われたバイデン大統領のスピーチの動画を投稿し)
私は、大統領の職務とは我が国家を団結させ、すべてのアメリカ人をケアする義務を果たすことにあると信じています。
Senator Dianne Feinstein was a pioneering American. A true trailblazer. And for Jill and me, a cherished friend.
As we mourn with her daughter Katherine and the Feinstein family, her team in the Senate, and the people of California, we take comfort that Dianne is reunited again with her beloved Richard.
May God Bless Dianne Feinstein.
(ダイアン・ファインスタイン上院議員の逝去に関するバイデン大統領の声明の画像を投稿し)
ダイアン・ファインスタイン上院議員は先駆的なアメリカ人でした。真の開拓者でした。そしてジルと私にとっては大切な友人でした。
娘のキャサリンとファインスタイン一家、上院の彼女のチーム、そしてカリフォルニアの人々とともに悲しみに暮れていますが、ダイアンが最愛のリチャードと再会したことに慰めを感じています。
ダイアン・ファインスタインに神のご加護がありますように。
Democracy is not a partisan issue. It’s an American issue.
That’s why I’ve come today to Arizona to honor the McCain Institute and Library – because they are home to a proud Republican who put country first.
Our commitment should be no less.
民主主義は党派の問題ではありません。それはアメリカの問題です。
だからこそ私は今日、マケイン研究所と図書館に敬意を表するためにアリゾナに来ました。なぜならそれらは、国を第一に考える誇り高き共和党員の本拠地だからです。
私たちのコミットメントもそれに劣るものではありません。
写真:Pix_Arena / Shutterstock.com
シェアする