Today, I’m headed to Connecticut to discuss the actions we’ve taken to confront the scourge of gun violence in America – and the work that lies ahead.
We are not finished.
今日、私は、アメリカにおける銃暴力という社会悪に立ち向かうために私たちが取っている行動と、その先にある取り組みについて話し合うために、コネチカット州に向かいます。
私たちは、まだ終わっていないのです。
The tentative agreement at our West Coast ports shows collective bargaining works.
When employers and workers come together to agree on a deal, it’s good for our economy by keeping our supply chains open.
My thanks to Acting Labor Secretary Su, both sides for staying at the table and reaching a deal, and to the ILWU workers who worked tirelessly to get goods delivered during COVID.
Unions help working people get the pay, benefits, and quality of life they deserve.
西海岸の港湾における暫定合意は、団体交渉が上手くいっていることを示しています。
雇用主と労働者が一緒になって取引に合意すれば、サプライチェーンをオープンに保つことができ、経済にとって良いことです。
スー労働長官代理と、交渉のテーブルに着いて合意に達した両陣営、そしてCOVID期間中に商品を配送するために精力的に働いたILWUの労働者に感謝します。
労働組合は、働く人々がそれにふさわしい給与、福利厚生、生活の質を得られるよう支援しています。
写真:Pix_Arena / Shutterstock.com
シェアする